Switch translationAll translations →
ASV Formal equivalence (word-for-word)Public domain

American Standard Version

The most literal mainstream English Bible of its era — a scholarly revision of the KJV that informed nearly every modern formal-equivalence translation.

First Published
1901
Publisher
American Revision Committee, Thomas Nelson & Sons
Source Text
Westcott-Hort Greek NT and the Masoretic Text
Translation Philosophy
Formal equivalence (word-for-word)

History & Origin

The American Standard Version was born out of the joint Anglo-American revision project that began in 1870, intended to update the King James Version using newly discovered Greek manuscripts (Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus). British and American committees worked in parallel; the British team published the Revised Version in 1881 (NT) and 1885 (OT), but rejected many of the American committee's suggestions.

The Americans waited the agreed-upon fifteen years before publishing their preferred reading, releasing the American Standard Version in 1901 through Thomas Nelson & Sons. The ASV adopted "Jehovah" for the divine name (where the KJV used "LORD"), updated archaic verb forms, and incorporated readings from manuscripts that weren't available to the 1611 translators.

Although the ASV never replaced the KJV in popular use, it became the working base for the Revised Standard Version (1952), the New American Standard Bible (1971/1995/2020), and indirectly for the ESV (2001) — making it one of the most influential English Bibles of the 20th century even when most Christians never read it directly.

Translation Style & Characteristics

The ASV is famously literal — sometimes called "the strongest English translation" in formal-equivalence terms. Sentence structure closely mirrors the underlying Greek and Hebrew, which is excellent for study but sometimes awkward for reading aloud.

It draws on the Westcott-Hort Greek NT, a critical edition based on early Alexandrian manuscripts, rather than the Byzantine Textus Receptus. As a result, several KJV verses (e.g. 1 John 5:7) are absent or footnoted as later additions.

The translators consistently rendered the Tetragrammaton as "Jehovah" — a choice modern translations have mostly abandoned in favour of "LORD" or "Yahweh", but which made the ASV the go-to text for movements emphasising the divine name.

Notable Features

  • Public domain — freely usable in apps, study aids, and derivative works.
  • Renders the divine name as "Jehovah" rather than "LORD".
  • Uses italicised words for translator-added clarifications, similar to the KJV.
  • Direct ancestor of the NASB, RSV, and ESV translation families.

Sample Verses

Hand-picked verses that demonstrate how the ASV renders well-known passages.

Related Topics

American Standard VersionASV Bible1901 BibleJehovah Biblepublic domain Bible

Related Translations

Browse all →

Bibles that share lineage, philosophy, or canonical structure with the ASV — open any to read its history.

Start Reading the ASV

Open the full Bible reader in American Standard Version, or jump straight to a search.

GodsGoodBook logo

GodsGoodBook

Making God's Word accessible to everyone

Experience the Bible like never before with multiple translations, powerful search tools, and features to make God's Word personal to you. Completely free, forever.

Features

15+ Bible Translations
Powerful Search Tools
Highlight & Annotate
Share Verses
100% Free Forever
© 2026 GodsGoodBookVersion 2.1.1